2007年12月24日月曜日

a cat in the alley 路地猫


the cat which faces Onomichi Castle

尾道城に振り向く猫

2007年12月16日日曜日

幸運を!! Good luck ! !




豊松村にある縁結びの「幸運仏」に来ました。
I came to "Kouun-botoke" which has divine favor of a good matchmaking in Toyomatsu village.


真っ暗です。
The outside was pitch-black.


おかげでハート型の照明が、はっきり見えます。
So, I was able to see clearly heart-shaped illumination in this way.


この日記を見た人に幸運と良縁がありますように!
Good luck and good matchmakings to the person who watched this diary!

2007年12月10日月曜日

女人禁制 exclusion of women
















相撲をとる場所は、明治中期になるまで女人禁制だったそうです。
The place of the sumo seems to have been exclusion of women till it was the middle of the Meiji era.


それどころか、明治になるまで女性は観戦すらできなかったそうです。

On the contrary, women seem to have been impossible to watch a game till the Meiji era.



今は、土俵に上がることはできないが、観戦することはできる。

Now, women cannot enter the sumo ring, but can watch a game.



今の時代に生まれてよかった。

I am lucky to be born in the times of now.

2007年12月9日日曜日

島根県出雲市 御所覧場





島根県出雲市立久恵峡 立ち寄り温泉「御所覧場」

入浴料500円也

広島県世羅町 夢想庵

広島県世羅町にある夢想庵

十割そば1260円

「立合い」について About a match start
















取組が始まる瞬間を「立合い」といいます。
Sumo for the moment of a match start is "Tachiai".


相撲では「立合い」を決める人はいません。
In the sumo, nobody decides "Tachiai".


行事は進行を促すだけです。
"gyoji" (a sumo referee) only lets a match go.


では、どうやって取組を開始するのか。
Then how is the match started?


見合っている力士同士が「阿吽の呼吸」で決めるのです。
Sumo wrestlers facing decide it in "Aunno-kokyu(the same wavelength)".


互いの気持ちが頂点に達した瞬間が、「立合い」です。
The moment when each other's feelings reached to the top is "Tachiai".

2007年12月8日土曜日

昔とった・・・
















先日デパートのレストランで食事を済ませ、会計をしていたら、
品の良い老婦人に声をかけられた。

「お茶を習っていらっしゃるの?」

突然のことで驚いたが「はい、以前」と答えた。
私が食事をしているときの箸や茶碗の扱いを見て気づいたという。

普段から意識しているわけではないけど、自然と所作が身についていたらしい。
十数年前に2年ほど習っただけなのに。

上品なご婦人に褒めていただいて、
それだけでも茶道を習った価値があったというもの。

指導してくださった先生、ありがとうございました。

2007年12月7日金曜日

相撲について about Sumo

相撲は日本固有の宗教である神道に基づいた神事です。
Sumo is Shinto ritual based on the Shinto which is religion peculiar to Japan.


古くから日本国内各地で「奉納相撲」が行われ、現在も続いています。
"A ritual sumo match" is performed in all parts of Japan from old days and continues now.


選ばれた男性が神前で相撲をとり、神々に敬意と感謝を表します。
Chosen men take the sumo in front of Gods, and people express respect and thanks to gods.


私が住んでいる広島県の沖に大三島(愛媛県)があり、そこには大山祇神社があります。
There is Omi-shima Island (Ehime) in the offing of Hiroshima where I live in, and there is an Oyamazumi Shrine there.
















そこでは春と秋に「一人角力」という神事が行われます。
"Hitori Sumo" of the Shinto ritual is performed in spring and autumn at that Shrine.





















「稲の精霊」と選ばれた男性「一力山」が相撲をとり、どちらが勝つかで豊穣を占います。
"Ichirikiyama" of "an fairy of the rice" and a chosen man takes the sumo, and people tell a crop with which wins.


















ちなみに、必ず「稲の精霊」が勝ちます。
By the way, "a fairy of the rice" wins by all means.

2007年12月2日日曜日

岡山県倉敷市 沙美海岸

岡山県倉敷市玉島 沙美海岸

「日本の渚100選」に選ばれています。

海沿いの道を走る途中、海岸でちょっと休憩。

岡山県倉敷市 円通寺

岡山県倉敷市玉島にある円通寺

良寛さんが修行をしたことで

知られています。